Home » Culture, Society

INTERMEZZO: a short guide to HIV/AIDS slang

18 November 2009 No Comment

IRIN/PlusNews has compiled a short list of the ways people refer to HIV/AIDS on the African continent.

languagesAngola (Portuguese)

Pisar na mina – Contracting HIV is like having “stepped on a landmine”

Bichinho - “Little bug” (the virus)

Botswana (SeTswana)

Phamo kate – phamo “a quick snatch”, and kate “buried” (refers to AIDS)

Onale jwa radio – “He/she has the disease talked about on the radio” (radio is the primary method of disseminating HIV/AIDS knowledge)

Bolwestse jo booleng – “The illness that has befallen [us]” (euphemism for HIV and AIDS as a new illness)

Segajaja - meaning “something aggressive” (refers to HIV or AIDS)

Central African Republic (Sango)

Kota kobela – “Big sickness” (euphemism for AIDS, which people associate with slow, painful death)

Ala ninga na kobela – “They had been sick for a long time” (refers to death from  AIDS-related complications)

Kenya (Kikuyu, spoken mainly in central Kenya)

kagunyo - “The worm” (euphemism for HIV)

Namibia (Oshiwambo, spoken mainly in the north)

Okakiya - “Thorn” (Contracting HIV is like being pricked with a thorn, sure to cause discomfort; HIV-positive people are said to have been “pricked by a thorn”)

Omukithi gwo paive – “The disease of the present” (HIV and AIDS are new problems)

Namibia and parts of Angola (Oshindonga)

Omukithi gwo goni – “A disease of shame” (refers to AIDS)

Nigeria (Hausa, spoken mainly in the north)

Kabari Salama aalaiku - Literally translates as “Excuse me, grave” (reference to AIDS)

Tewo Zamani - Translates as the “sickness of this generation” (another reference to AIDS)

Nigeria (Igbo, spoken mainly in the east)

Ato nai ise – “Five and three” (5 + 3 = 8, and “eight” sounds like “AIDS”)

Oria Obiri na aja ocha – “Sickness that ends in death” (euphemism for AIDS)

Nigeria (Yoruba, spoken mainly in the west)

Eedi - “Curse”

Arun ti ogbogun – “Sickness without cure”

Nigeria (Pidgin, the unofficial lingua franca)

He don carry – “He carries the virus”

Nigeria (English)

HIV - He Intends Victory (acronym of HIV and a phrase popular among born-again Christians)

South Africa (IsiXhosa and IsiZulu)

Udlala ilotto – “Playing the lotto” /ubambe ilotto – “won the lotto” (said of someone suspected of being HIV positive; Lotto is the national lottery)

Unyathele icable – Contracting HIV is like “stepping on a live wire”

South Africa (SePulana, a language in the North Sotho group)

Ba mo tshwarisiye noga – “They threw a snake at him/her” – (refers to HIV; the shock when someone discovers his or her status)

O apere lepanta – “The belt” (supposed symptom of AIDS, in which a positive person develops a rash around their torso; it is also mistakenly believed that as the rash spreads, the person falls sicker and sicker until the “belt” connects to form a ring, at which time the person dies)

South Africa (English)

House in Vereeniging – (Acronym of HIV; “bought a house in Vereeniging”, a town about 50km south of Johannesburg, refers to someone suspected of being HIV positive)

Driving a “Z3″/ “having three kids”/ the “three letters” – All refer to the three letters in the HIV acronym

Tracker - If you are suspected of being HIV positive people say God is tracking you, like the popular southern African service that tracks and recovers stolen vehicles

Tanzania (KiSwahili)

amesimamia msumari – “Standing on a nail”; euphemism for being skinny, or being small enough to fit on a nail’s head, referring to AIDS-related weight loss

kukanyaga miwaya – Contracting HIV is like “stepping on a live wire”

mdudu - “The bug” (refers to HIV)

Uganda (English)

Slim - Euphemism for HIV/AIDS as a result of the associated weight loss; less popular since the advent of ARVs

Uganda (Luganda, spoken mainly in the central region)

Okugwa mubatemu – You have been waylaid by thugs (contracted HIV)

Zambia (Nyanja, spoken mainly in the east and the capital, Lusaka)

Kanayaka - “It has lit up” (refers to a positive reaction from an HIV test)

Ka-onde-onde – “Thing that makes you thinner and thinner” (HIV)

Zambia (Bemba, spoken mainly in the north and Lusaka)

Bamalwele ya akashishi – “Those that suffer from the germ” (HIV-positive people)

Kaleza - “Razor blade” (Refers to a person being thin as a result of AIDS-related weight loss)

Zimbabwe (Shona)

Ari pachirongwa – “He/she is on a (treatment) programme”

Akarohwa nematsoti - “He/she has been beaten by thieves”

Mukondas – Abbreviation of “mukondombera” (epidemic)

Ari kumwa mangai – “He/she is drinking mangai” (mangai is boiled corn seeds, which represent antiretroviral (ARV) drugs)

Akabatwa – “He/she was caught” (received a positive diagnosis)

Zvirwere zvemazuvano – “The current diseases” (the HIV epidemic)

Akatsika banana – “He/she has stepped on a banana and slipped” (someone who has tested positive and therefore will “fall” or die as a result)

Shuramatongo – “A bad omen for relatives”

Zimbabwe (English)

Red card – Like a football player being sent off, life is over

Go slow – Taken to mean that he/she is now progressing slowly towards death

TB2 – Refers to high rates of HIV and TB co-infection (used to denote AIDS)

RVR – Slang for ARVs, adapted from Mitsubishi’s RVR sports utility vehicle

John the Baptist – When someone has TB or HIV, he/she is said to have been baptised by “John the Baptist”, who has come to announce the coming of AIDS

FTT – “Failure to thrive” (adapted from the medical phrase, now used to describe HIV-positive children)

Boarding pass – Implies that HIV is a boarding pass to death

Departure lounge – An HIV-infected person is in the departure lounge awaiting death

Rating 3.00 out of 5
  • Share/Bookmark

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.

This website uses IntenseDebate comments, but they are not currently loaded because either your browser doesn't support JavaScript, or they didn't load fast enough.

Leave your response!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS.

Be nice. Keep it clean. Stay on topic. No spam.

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

This is a Gravatar-enabled weblog. To get your own globally-recognized-avatar, please register at Gravatar.